Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмуэль А 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַתִּתְפַּלֵּ֤ל חַנָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר עָלַ֤ץ לִבִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה רָ֥מָה קַרְנִ֖י בַּֽיהוָ֑ה רָ֤חַב פִּי֙ עַל־א֣וֹיְבַ֔י כִּ֥י שָׂמַ֖חְתִּי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃

И Ханна помолилась и сказала: Мое сердце возвышается в Господе, Мой рог возвышен в Господе; Мой рот расширен над моими врагами; Потому что я радуюсь твоему спасению.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין־קָד֥וֹשׁ כַּיהוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ׃

Нет Господа святого, ибо нет Тебя; Также нет камня, подобного нашему Богу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַל־תַּרְבּ֤וּ תְדַבְּרוּ֙ גְּבֹהָ֣ה גְבֹהָ֔ה יֵצֵ֥א עָתָ֖ק מִפִּיכֶ֑ם כִּ֣י אֵ֤ל דֵּעוֹת֙ יְהוָ֔ה ולא [וְל֥וֹ] נִתְכְּנ֖וּ עֲלִלֽוֹת׃

Умножить не превышая гордый разговор; Пусть не высокомерие выйдет из твоих уст; Ибо Господь - Бог знания, и Им взвешиваются действия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

קֶ֥שֶׁת גִּבֹּרִ֖ים חַתִּ֑ים וְנִכְשָׁלִ֖ים אָ֥זְרוּ חָֽיִל׃

Луки могучих людей сломаны, а спотыкающиеся опоясаны силой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׂבֵעִ֤ים בַּלֶּ֙חֶם֙ נִשְׂכָּ֔רוּ וּרְעֵבִ֖ים חָדֵ֑לּוּ עַד־עֲקָרָה֙ יָלְדָ֣ה שִׁבְעָ֔ה וְרַבַּ֥ת בָּנִ֖ים אֻמְלָֽלָה׃

Те, которые были полны, взяли себя в пищу для хлеба; И голодные прекратили; В то время как бесплодная родила семерых, Она, у которой было много детей, томилась.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יְהוָ֖ה מֵמִ֣ית וּמְחַיֶּ֑ה מוֹרִ֥יד שְׁא֖וֹל וַיָּֽעַל׃

Господь убивает и оживляет; Он приносит в могилу и поднимает.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

יְהוָ֖ה מוֹרִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרוֹמֵֽם׃

Господь делает бедных и богатых; Он низводит, Он также поднимает. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְי֔וֹן לְהוֹשִׁיב֙ עִם־נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֤י לַֽיהוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל׃

Он поднимает бедных из праха, Он поднимает нуждающихся с навозного холма, Чтобы заставить их сидеть с князьями, И наследовать престол славы; Ибо столбы земли - Господь'S, и Он установил мир на них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

רַגְלֵ֤י חסידו [חֲסִידָיו֙] יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־אִֽישׁ׃

Он будет держать ноги своих святых, но нечестивые будут молчать во тьме; Ибо не по силе человек победит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ מריבו [מְרִיבָ֗יו] עלו [עָלָיו֙] בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ׃ (פ)

Борющиеся с Господом будут разбиты на куски; Против них будет гром на небесах; Господь будет судить края земли; И Он даст силу Своему царю И возвысит рог Своего помазанника.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֵּ֧לֶךְ אֶלְקָנָ֛ה הָרָמָ֖תָה עַל־בֵּית֑וֹ וְהַנַּ֗עַר הָיָ֤ה מְשָׁרֵת֙ אֶת־יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י עֵלִ֥י הַכֹּהֵֽן׃

И пошел Елкана к Раме в свой дом. И дитя служило Господу пред священником Илии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־יְהוָֽה׃

Сыновья Илии были низменными; они не знали Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמִשְׁפַּ֥ט הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־הָעָ֑ם כָּל־אִ֞ישׁ זֹבֵ֣חַ זֶ֗בַח וּבָ֨א נַ֤עַר הַכֹּהֵן֙ כְּבַשֵּׁ֣ל הַבָּשָׂ֔ר וְהַמַּזְלֵ֛ג שְׁלֹ֥שׁ־הַשִּׁנַּ֖יִם בְּיָדֽוֹ׃

И обычай священников с народом заключался в том, что, когда любой человек приносил жертву, священник'пришел слуга, пока его тело бурлило, и у него было три зуба в его поясе;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהִכָּ֨ה בַכִּיּ֜וֹר א֣וֹ בַדּ֗וּד א֤וֹ בַקַּלַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַפָּר֔וּר כֹּ֚ל אֲשֶׁ֣ר יַעֲלֶ֣ה הַמַּזְלֵ֔ג יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן בּ֑וֹ כָּ֚כָה יַעֲשׂ֣וּ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֥ים שָׁ֖ם בְּשִׁלֹֽה׃

и он ударил его в кастрюлю или чайник, или котелок, или котелок; все, что воспитал священник, взял с собой. Так они поступили со всеми израильтянами, пришедшими туда в Силоме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

גַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא־יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־חָֽי׃

Да, до того, как жир стал курить, священник'Пришел слуга и сказал человеку, который пожертвовал: 'Дайте плоти поджариться ради священника; ибо он не будет иметь от тебя дерзкой плоти, но сырой.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיּוֹם֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ לו [לֹא֙] כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃

И если человек сказал ему: 'Пусть жир заставит курить прежде всего, а затем возьмет столько, сколько пожелает твоя душа'; тогда он сказал бы:'Нет, но ты дашь мне это сейчас; и если нет, я возьму это силой.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַתְּהִ֨י חַטַּ֧את הַנְּעָרִ֛ים גְּדוֹלָ֥ה מְאֹ֖ד אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֤י נִֽאֲצוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֵ֖ת מִנְחַ֥ת יְהוָֽה׃

Грех молодых людей был очень велик пред Господом; потому что люди относились с пренебрежением к жертве Господней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃

Но Самуил служил пред Господом, будучи ребенком, опоясанным льняным эфодом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּמְעִ֤יל קָטֹן֙ תַּעֲשֶׂה־לּ֣וֹ אִמּ֔וֹ וְהַעַלְתָ֥ה ל֖וֹ מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֑ימָה בַּֽעֲלוֹתָהּ֙ אֶת־אִישָׁ֔הּ לִזְבֹּ֖חַ אֶת־זֶ֥בַח הַיָּמִֽים׃

Более того, его мать сделала ему маленький халат и приносил его ему из года в год, когда она приходила с мужем, чтобы приносить ежегодную жертву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבֵרַ֨ךְ עֵלִ֜י אֶת־אֶלְקָנָ֣ה וְאֶת־אִשְׁתּ֗וֹ וְאָמַר֙ יָשֵׂם֩ יְהוָ֨ה לְךָ֥ זֶ֙רַע֙ מִן־הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את תַּ֚חַת הַשְּׁאֵלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖ל לַֽיהוָ֑ה וְהָלְכ֖וּ לִמְקֹמֽוֹ׃

Илия благословит Елкану и его жену и скажет: 'Господь даст тебе семя этой женщины за кредит, который был предоставлен Господу.' И они пойдут к себе домой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּֽי־פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־חַנָּ֔ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד שְׁלֹשָֽׁה־בָנִ֖ים וּשְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת וַיִּגְדַּ֛ל הַנַּ֥עַר שְׁמוּאֵ֖ל עִם־יְהוָֽה׃ (ס)

И вспомнил Господь о Анне, и она зачала и родила трех сыновей и двух дочерей. И ребенок Самуил вырос перед Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְעֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְשָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַעֲשׂ֤וּן בָּנָיו֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־יִשְׁכְּבוּן֙ אֶת־הַנָּשִׁ֔ים הַצֹּ֣בְא֔וֹת פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

Теперь Элай был очень стар; и он услышал все, что его сыновья сделали со всем Израилем, и как они лежали с женщинами, которые служили у дверей скинии собрания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם לָ֥מָּה תַעֲשׂ֖וּן כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶת־דִּבְרֵיכֶ֣ם רָעִ֔ים מֵאֵ֖ת כָּל־הָעָ֥ם אֵֽלֶּה׃

И сказал им: 'Почему вы такие вещи? потому что я слышу злые сообщения о вас от всех этих людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֽוֹא־טוֹבָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃

Нет, сыновья мои; ибо нет хорошего отчета, который я слышу, Господь'S люди распространяются за границей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אִם־יֶחֱטָ֨א אִ֤ישׁ לְאִישׁ֙ וּפִֽלְל֣וֹ אֱלֹהִ֔ים וְאִ֤ם לַֽיהוָה֙ יֶֽחֱטָא־אִ֔ישׁ מִ֖י יִתְפַּלֶּל־ל֑וֹ וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּ֙ לְק֣וֹל אֲבִיהֶ֔ם כִּֽי־חָפֵ֥ץ יְהוָ֖ה לַהֲמִיתָֽם׃

Если один человек грешит против другого, Бог осудит его; а если человек грешит против Господа, кто умоляет его?' Но они не послушали голоса отца своего, потому что Господь убьет их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָט֑וֹב גַּ֚ם עִם־יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־אֲנָשִֽׁים׃ (ס)

И дитя Самуил росло и становилось все более благосклонным как к Господу, так и к людям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיָּבֹ֥א אִישׁ־אֱלֹהִ֖ים אֶל־עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֙יתִי֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיוֹתָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃

И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: 'Так говорит Господь: открыл ли я Себя дому отца твоего, когда они были в Египте в рабстве у фараона?'дом?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּבָחֹ֣ר אֹ֠תוֹ מִכָּל־שִׁבְטֵ֨י יִשְׂרָאֵ֥ל לִי֙ לְכֹהֵ֔ן לַעֲל֣וֹת עַֽל־מִזְבְּחִ֗י לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֛רֶת לָשֵׂ֥את אֵפ֖וֹד לְפָנָ֑י וָֽאֶתְּנָה֙ לְבֵ֣ית אָבִ֔יךָ אֶת־כָּל־אִשֵּׁ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И выбрал ли я его из всех колен Израилевых быть Моим священником, чтобы они пошли к Моему алтарю, чтобы сжечь ладан, чтобы носить ефод передо Мной? и отдал ли я дому твоего отца все жертвы сынов Израилевых, сделанные огнем?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

לָ֣מָּה תִבְעֲט֗וּ בְּזִבְחִי֙ וּבְמִנְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי מָע֑וֹן וַתְּכַבֵּ֤ד אֶת־בָּנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נִּי לְהַבְרִֽיאֲכֶ֗ם מֵרֵאשִׁ֛ית כָּל־מִנְחַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמִּֽי׃

Посему пинайте вас в жертву Мою и в жертву Мою, которую Я заповедал в Моем жилище; и почитай сыновей Твоих выше Меня, чтобы стать толстым от самого главного из всех подношений Израиля, народ Мой?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לָכֵ֗ן נְאֻם־יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמ֣וֹר אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־עוֹלָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־יְהוָה֙ חָלִ֣ילָה לִּ֔י כִּֽי־מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃

Посему Господь, Бог Израилев, говорит: Я действительно сказал, что дом твой и дом отца твоего должны идти пред Мною во веки; но теперь Господь говорит: да будет далеко от Меня; почитающих Меня буду почитать, а презирающих Меня будут весьма почитать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

הִנֵּה֙ יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וְגָֽדַעְתִּי֙ אֶת־זְרֹ֣עֲךָ֔ וְאֶת־זְרֹ֖עַ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ מִֽהְי֥וֹת זָקֵ֖ן בְּבֵיתֶֽךָ׃

Вот, придут дни, когда Я отрежу руку твою и руку отца твоего'дом твой, чтобы в доме твоем не было старика.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְהִבַּטְתָּ֙ צַ֣ר מָע֔וֹן בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יֵיטִ֖יב אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה זָקֵ֛ן בְּבֵיתְךָ֖ כָּל־הַיָּמִֽים׃

И ты увидишь соперника в Моем жилище во всем добре, которое будет сделано Израилю; и не будет вечно старика в доме твоем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְאִ֗ישׁ לֹֽא־אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלּ֥וֹת אֶת־עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃

И все же Я не отрежу всякого мужа твоего от жертвенника Моего, чтобы твои глаза потерпели неудачу, а твое сердце сжалось; и весь дом твой умрет, юноши.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֗וֹת אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ אֶל־שְׁנֵ֣י בָנֶ֔יךָ אֶל־חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָ֑ס בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד יָמ֥וּתוּ שְׁנֵיהֶֽם׃

И это будет знамение для тебя, то, что постигнет двух твоих сыновей на Хофни и Финеесе: в один день они оба умрут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַהֲקִימֹתִ֥י לִי֙ כֹּהֵ֣ן נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר בִּלְבָבִ֥י וּבְנַפְשִׁ֖י יַעֲשֶׂ֑ה וּבָנִ֤יתִי לוֹ֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן וְהִתְהַלֵּ֥ךְ לִפְנֵֽי־מְשִׁיחִ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃

И Я воспитлю Меня верным священником, который будет делать то, что находится в Моем сердце и в Моем уме; и я построю ему верный дом; и он пойдет перед Моим помазанным навсегда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וְהָיָ֗ה כָּל־הַנּוֹתָר֙ בְּבֵ֣יתְךָ֔ יָבוֹא֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת ל֔וֹ לַאֲג֥וֹרַת כֶּ֖סֶף וְכִכַּר־לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־אַחַ֥ת הַכְּהֻנּ֖וֹת לֶאֱכֹ֥ל פַּת־לָֽחֶם׃ (ס)

И будет так, что все, кто останется в вашем доме, придут и поклонятся ему за кусок серебра и буханку хлеба и скажут: положите меня в одного из священников'офисы, чтобы я мог съесть кусок хлеба.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава